Максимизация видимости вашего международного поиска: SEER 1st International SEO Q + A Резюме

Пару дней назад, в среду, 23 января, мы организовали 1-е SEER International SEO Q + A

Пару дней назад, в среду, 23 января, мы организовали 1-е SEER International SEO Q + A.

Вы можете взглянуть на страница события в Google+ и посмотрим, как весело мы отвечали на вопросы и делились информацией о международной SEO, определяя, как извлечь максимальную выгоду из SEO-проектов, ориентированных на международную аудиторию, с географической или языковой ориентацией.

Некоторые из вопросов, которые были заданы во время Q + A, также являются одними из наиболее распространенных вопросов о международном процессе SEO, среди них:

Перевод контента

В: Когда у нас много продуктов, вы думаете, что инструмент для перевода может решить? Чтобы не «строить» контент на другом языке.

A: Нет. Инструмент перевода никогда не сделает работу по созданию полезного, привлекательного и очень хорошо оптимизированного, без ошибок и убедительного контента, связывающего и отвечающего потребностям вашей аудитории. Несмотря на то, что инструмент перевода может помочь вам в решении некоторых задач, он определенно не заменит родной перевод и локализацию вашего контента. Помните, что речь идет не только о переводе точных терминов с одного языка на другой, но также об определении и принятии во внимание терминов, используемых местной аудиторией, которые могут не соответствовать точным переводам тех, которые у вас есть на английском языке. Чтобы помочь с этим, взгляните на пост, о котором я писал некоторое время назад. как сделать международный SEO, когда вы не говорите на языке ,

Международное исследование ключевых слов

Q: Каковы ваши главные советы по поиску ключевых слов, когда вы смотрите на несколько регионов (включая китайский, если возможно, пожалуйста). Интересно узнать о странах, которые не рассматриваются в таких программах, как SEMrush.

A: Во-первых, нужно определить, какая поисковая система является наиболее используемой в стране. В большинстве случаев в западном мире это будет Google, но в России, в некоторых странах Восточной Европы и Азии и т. Д. Крупнейшими игроками поиска являются другие.

Перейти к Лучшие сайты Alexa по стране Чтобы определить, какая из них наиболее популярна, и направить на них свои усилия, вам нужно сосредоточиться на поисковых платформах, которые используются вашей аудиторией. Эти поисковые системы предложат альтернативу для исследования ключевых слов, например, у вас есть Baidu Index для Китая и Яндекс Ключевые слова Статистика для России и стран СНГ.

Проблемы с дублированным контентом

В: Как вы думаете, сколько времени один и тот же контент, написанный на разных языках, будет считаться дублирующим контентом?

О: Если контент на разных языках, он не будет считаться дублированным. Проблема обычно возникает, когда у вас есть один и тот же контент на одном языке в разных версиях страны сайта, ориентированных на разные, географически локализованные аудитории. Google продвинулся вперед с этим, поддерживая rel = ”alternate” hreflang = ”x” ,

Кроме того, если вы хорошо локализуете контент, добавляя конкретную информацию о том, на что он нацелен (названия городов, номера телефонов, валюты, адреса и т. Д.), В заметные элементы на страницах (заголовок, описания, заголовки, фотографии и т. Д.) кроме использования rel = ”alternate” hreflang = ”x”, геолокация в Google Webmaster Tools создание локальных ссылок, наличие ccTLD, получение ссылок из местных СМИ, блогов, цитат с сайтов с локальными IP-адресами и т. д. - все это вместе поможет Google точно определить, на что ориентирован контент.

Вот некоторые из ресурсов, которыми мы поделились во время Q + A, и другие интересные источники, которые настоятельно рекомендуется начать с International SEO:

Типичные международные проблемы SEO, когда вы начинаете

Как вы переводите? Какой подход лучше всего подходит для вашего бренда или URL-адресов с языками, не использующими латинский алфавит?

Международная организация сайтов

нДВУ или каталоги? Поддомены или каталоги для каждого языка? Какой вариант лучше всего подходит для вашей ситуации? Вот пост, который я написал некоторое время назад о критериях, которые нужно учитывать, чтобы выбрать лучшую альтернативу для вас.

Международные критерии SEO-аудита

Какие аспекты необходимо учитывать, чтобы начать оптимизировать свой сайт для международной аудитории?

Международные SEO Руководства Презентации / Руководства

В качестве презентаций вы можете ознакомиться с полным обзором международного процесса SEO:

Использование HREFLang и Google Webmaster Tools для геолокации

Взгляните на эти ресурсы, чтобы помочь вам ориентировать свои сайты на определенный язык и страну:

Будьте в курсе - Международные SEO исследования, новостные колонки и события

Если вы хотите оставаться в курсе международных SEO, вы можете прочитать, следить и следить за:

Мы только начинаем! У вас определенно будет больше. Ожидайте больше обновлений и ресурсов о международном SEO в интерактивном блоге SEER, начиная со следующей недели.

Фото под креативным достоянием, взятым из Flickr ,

Какой подход лучше всего подходит для вашего бренда или URL-адресов с языками, не использующими латинский алфавит?
Поддомены или каталоги для каждого языка?
Какой вариант лучше всего подходит для вашей ситуации?